Чё-бу-Рашка (russian translation)

This forum is dedicated to packaging and translating :

On those activities rely the making of Mageia Linux Distribution.

Post all questions and information about packaging and translating : feedbacks, discussion about guidelines, packaging practices...

Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby oeai » Mar 18th, '13, 11:22

Здравствуйте, дорогие ребята.
Сегодня в нашей сказке нет переводов, поэтому просто учите албанский.

Ну-c, граждане - ... волшебники, маги и чародейцы
Кто хочет поработать?
i'm not a girl really... since my birthday... и кстати я русский, mais je sais le francais tout de même
think first - do the best
User avatar
oeai
 
Posts: 39
Joined: Dec 18th, '12, 16:09
Location: Rossia

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby doktor5000 » Mar 18th, '13, 11:23

Please post in english, as this is an english forum
Cauldron is not for the faint of heart!
Caution: Hot, bubbling magic inside. May explode or cook your kittens!
----
Disclaimer: Beware of allergic reactions in answer to unconstructive complaint-type posts
User avatar
doktor5000
 
Posts: 17659
Joined: Jun 4th, '11, 10:10
Location: Leipzig, Germany

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby oeai » Mar 18th, '13, 12:38

this is to find out people who want to join it, you will not be able to understand russian translation anyway, so we will discuss it here on russian.
i'm not a girl really... since my birthday... и кстати я русский, mais je sais le francais tout de même
think first - do the best
User avatar
oeai
 
Posts: 39
Joined: Dec 18th, '12, 16:09
Location: Rossia

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby isadora » Mar 18th, '13, 12:45

Want to join what?

And please keep on a good tradition, of communicating in English for the international forum.
Or make use of the Russian Mageia equivalent:
http://forum.mageialinux.ru/
..........bird from paradise..........

Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
—Antoine de Saint-Exupéry
User avatar
isadora
 
Posts: 2744
Joined: Mar 25th, '11, 16:03
Location: Netherlands

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby oeai » Mar 18th, '13, 12:56

it would be better to join translation doc team, but maybe some people will need help so here they could ask it on russian maybe
i'm not a girl really... since my birthday... и кстати я русский, mais je sais le francais tout de même
think first - do the best
User avatar
oeai
 
Posts: 39
Joined: Dec 18th, '12, 16:09
Location: Rossia

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby doktor5000 » Mar 18th, '13, 13:31

Well, why not open a thread in the russian forum, and pointing from here to that thread?
Cauldron is not for the faint of heart!
Caution: Hot, bubbling magic inside. May explode or cook your kittens!
----
Disclaimer: Beware of allergic reactions in answer to unconstructive complaint-type posts
User avatar
doktor5000
 
Posts: 17659
Joined: Jun 4th, '11, 10:10
Location: Leipzig, Germany

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby oeai » Mar 18th, '13, 13:45

where's the russian forum first
second why?
i'm not a girl really... since my birthday... и кстати я русский, mais je sais le francais tout de même
think first - do the best
User avatar
oeai
 
Posts: 39
Joined: Dec 18th, '12, 16:09
Location: Rossia

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby jkerr82508 » Mar 18th, '13, 15:51

oeai wrote:where's the russian forum first

http://forum.mageialinux.ru/

second why?

because that's where you'll find people who can discuss in Russian. :?:

Jim
jkerr82508
 
Posts: 946
Joined: Mar 26th, '11, 01:34
Location: Fife, Scotland

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby oeai » Mar 18th, '13, 16:11

so this site is only for english-speaking people as well as mageia ?
and thanks i learned a good nazi lesson just one more time
and it seems all of you just want me (or any non-english people (or maybe just russians?)) to be apart
just for you to remember Linus is finnish and you are drinking indian or mostly chinese tea.
i'm not a girl really... since my birthday... и кстати я русский, mais je sais le francais tout de même
think first - do the best
User avatar
oeai
 
Posts: 39
Joined: Dec 18th, '12, 16:09
Location: Rossia

Re: Чё-бу-Рашка (russian translation)

Postby isadora » Mar 18th, '13, 16:30

This site is not only for English-speaking, it's for all people.
And because it is for all people, it is golden rule to use English in communications.

Then, i am not at all pleased by your choice of words, don't need to repeat.
We also have a set of rules to follow, maybe have a look at our "code of conduct":
https://www.mageia.org/en/about/code-of-conduct/

For now this topic is closed.
..........bird from paradise..........

Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
—Antoine de Saint-Exupéry
User avatar
isadora
 
Posts: 2744
Joined: Mar 25th, '11, 16:03
Location: Netherlands


Return to Packaging and translating for Mageia

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest